En este reto vamos a viajar al pasado de los versos, nunca está de más conocer estructuras lejanas y además curiosas, aunque parezca complicado es más sencillo de lo que parece, por ello he elegido este tipo de poema, LA CANTIGA o TRIOLET, a continuación os dejo las reglas de dicha estructura para que podáis componer vuestra Cantiga.Esta vez si que hay que practicar la métrica y estaré atenta a ella, las correcciones las dejaré aquí mismo en comentarios para que se construya una cantiga en condiciones, dentro de mis posibilidades de tiempo.
Ánimo que es muy sencillo por la repetición de algunos versos. No mezcléis rima asonante y consonante, queda totalmente prohibido.
CANTIGA O TRIOLET - REGLAS
El Triolet es conocido en la métrica francesa como "Rondel simple".
El esquema de Triolet es muy sencillo, lo más destacable es la presencia del paralelismo versal, recurso poético muy frecuente en la poesía medieval en lengua romance: cantigas, viadeyras, villancicos, zejeles, coplas, ballatas, etc., etc.
El Triolet está estructurado de la siguiente forma:
1ª estrofa. Dístico con rimas ab
2ª estrofa. Dístico con rima aa
3ª estrofa Cuarteta con rimas abab
Los versos de la primera estrofa deben repetirse, literalmente, como versos de cierre de la tercera estrofa (o sea, en la cuarteta)
El primer verso de la primera estrofa debe repetirse, literalmente, en segunda posición de la segunda estrofa.
Los versos deben ser isométricos (métricamente iguales).
Como ejemplo transcribo un Triolet de François Villon, poeta medieval francés, adjunto al margen la situación de los versos de 'refrain':
Jenin l'avenu refrán 1
va t'en aux étouves refrán 2
et toi la venu
Jenin l'avenu refrán 1
Si te lave nuet
te baigne es cuves.
Jenin l'avenu refrán 1
va t'en aux étouves refrán 2
El poema contiene sólo dos rimas consonantes: "-u" y "-uves" y está compuesto con versos hexasílabos (pentasílabos según el sistema de recuento silábico francés), aunque admite cualquier tipo de verso.
La estructura es muy sencilla y el tema 'ligero', casi intrascendente; parece casi casi un juego ingenioso de palabras más que un auténtico poema.
Información de Metáfora
Ánimo que es muy sencillo por la repetición de algunos versos. No mezcléis rima asonante y consonante, queda totalmente prohibido.
CANTIGA O TRIOLET - REGLAS
El Triolet es conocido en la métrica francesa como "Rondel simple".
El esquema de Triolet es muy sencillo, lo más destacable es la presencia del paralelismo versal, recurso poético muy frecuente en la poesía medieval en lengua romance: cantigas, viadeyras, villancicos, zejeles, coplas, ballatas, etc., etc.
El Triolet está estructurado de la siguiente forma:
1ª estrofa. Dístico con rimas ab
2ª estrofa. Dístico con rima aa
3ª estrofa Cuarteta con rimas abab
Los versos de la primera estrofa deben repetirse, literalmente, como versos de cierre de la tercera estrofa (o sea, en la cuarteta)
El primer verso de la primera estrofa debe repetirse, literalmente, en segunda posición de la segunda estrofa.
Los versos deben ser isométricos (métricamente iguales).
Como ejemplo transcribo un Triolet de François Villon, poeta medieval francés, adjunto al margen la situación de los versos de 'refrain':
Jenin l'avenu refrán 1
va t'en aux étouves refrán 2
et toi la venu
Jenin l'avenu refrán 1
Si te lave nuet
te baigne es cuves.
Jenin l'avenu refrán 1
va t'en aux étouves refrán 2
El poema contiene sólo dos rimas consonantes: "-u" y "-uves" y está compuesto con versos hexasílabos (pentasílabos según el sistema de recuento silábico francés), aunque admite cualquier tipo de verso.
La estructura es muy sencilla y el tema 'ligero', casi intrascendente; parece casi casi un juego ingenioso de palabras más que un auténtico poema.
Información de Metáfora
Extinta la oscuridad
desaparece la pena
en el sol de la bondad.
Extinta la oscuridad
se cierra la soledad
ya no cabe la condena.
Extinta la oscuridad
desaparece la pena.
Sandra Gª Garrido
PÁRAMO
Se pasa la vida
igual que una flor
sin agua rendida,
se pasa la vida
de eriales herida.
Cuando hay sed de amor
se pasa la vida
igual que una flor.
Rafa León
MAROMAS
Iré trenzando amores
ajados por el uso
de dueños anteriores.
Iré trenzando amores
de pobres desertores
de corazón confuso.
Iré trenzando amores
ajados por el uso.
Luisa Fernández
Él soñaba libertad
y vivía encadenado
desnudo de vanidad
él soñaba liberdad
pasaba su corta edad
trabajando en el mercado
él soñaba libertad
y vivía encadenado
Mónica Vila
Robaste mi flor
en la anochecida
preñada de amor.
Robaste mi flor.
Despertó en ardor
de gozo y dolor
mi carne dormida.
Robaste mi flor
en la anochecida.
Aurora Marco
19 adictos:
Allá voy.
Páramo
Se pasa la vida
igual que una flor
sin agua rendida,
se pasa la vida
de eriales herida.
Cuando hay sed de amor
se pasa la vida
igual que una flor.
Sabía que no se te iba a resistir este reto.
Está perfecto, con su refrán repetido, y además en pocos versos has encerrado una reflexión.
Gracias Rafa, por tu aporte.
Un beso
Permitidme, bella dama
besarle la mano a vos,
que es pronto para la cama.
Permitidme, bella dama
no sea que salga el ama
y parta mi cabeza en dos.
Permitidme, bella dama
besarle la mano a vos.
MAROMAS
Iré trenzando amores
ajados por el uso
de dueños anteriores.
Iré trenzando amores
de pobres desertores
de corazón confuso.
Iré trenzando amores
ajados por el uso.
Luisa Fernández.
Bien Chechu, ya creía que no se iba a animar nadie, esto me gusta....
veo que has usado cotosílabos, y yo sólo veo un pero.
que tal vez me equivoque, pero en un verso sumo 9..mira:
y par ta mi ca be zaen dos (8+1 por ser aguda)
tiene facil arreglo porque podrías prescindir de la conjunción "y" que además ya sabes que éstas no añaden mucho al verso.Pero lo dejo a tu elección.
gracias por el aporte. Espero que me digas
besos
Luisa Perfecta cántica en heptas--sí me gustasu mensaje positivo.
gracias por el aporte
Besos
Sandra:
Tiene usted toda la razón del mundo. ¡Ale! sin "Y".
Perdón por la intromisión. La conjunción, aunque no imprescindible, si da, en mi opinión, más claridad al poema.
Qué tal "y parta mi testa en dos".
Abrazos.
Rafa, nada de intromisión, así da gusto, porque la intención de este lugar es la interacción de los participantes y tu propuesta es bastante más interesante que la mía, ya que la mía era la fácil,....tú has buscado el sinónimo y has arreglado el verso saliendo mucho más airoso, ...
Ahora bien como el poema es de Chechu, sigue quedando en él la decisión final, o incluso buscar otros verso.
Ya nos dirás Chechu.
Lo tengo, lo tengo (que nervios) creo que no me lié con las sinalefas.
El soñaba libertad
vivía encadenado
desnudo de vanidad
de mentira y de verdad
pasaba su corta edad
vendiendo en el mercado
almíbar de integridad
cura para el pecado
Hola Mónica, que alegría verte por aquí.
A ver, me parece que....no te has liado con las sinalefas, ..pero (hija siempre hay peros) si con las terminaciones.
Siempre que un verso termina en aguda, se le suma una, y cuando termina en esdrújula se le resta...por lo tanto todos los versos que terminan en "ad" son octosílabos y los otros dos heptasílabos, entiedo que quisiste hacerlos todos en heptas y no sumaste esa sílaba y entonces si serían todos heptasílabos...bien como hay más octos que heptas creo que será más fácil llevarlos a octosílabos..
por otro lado el poema requiere la repetición de ciertos versos, sería así.
El soñaba libertad 7+1 (8)
vivía encadenado 7
desnudo de vanidad 7+1 (8)
el soñaba libertad 7+1 (8)
pasaba su corta edad 7+1 (8)
vendiendo en el mercado 7
El soñaba libertad 7+1 (8)
vivía encadenado.7
La estructura es esta, aún más fácil que la que habías construido porque te ahorrabas tres versos.Pero aún queda por arreglar esto:
vendiendo en el mercado (7)
y
vivía encadenado (7)
yo he visto una opción para el primer verso, pero te lo dejo a ti... es tu poema.
Un beso y gracias por participar.
Vaaaaya
madre mía lo que me queda por aprender.
Gracias por tu guía Sandra
SIII AHORA LO TENGO:
El soñaba libertad
y vivía encadenado
desnudo de vanidad
el soñaba liberdad
pasaba su corta edad
trabajando en el mercado
el soñaba libertad
y vivía encadenado
Bien Mónica!!!!!!!! Ahora sí, me lo llevó para exponerlo.
Gracias
¡Jo macho! jejeje.
A vuestro gusto. Ambos criterios me parecen bien. Asi que... ¡ale!
entrar en tu blog y aprender un poco van de la mano.
gracias
un abrazo
Soñé que fue junto al río
fundidos en mil abrazos
nos abrigó el rocío
sin que notásemos frío.
Soñé tu cuerpo y el mío
cosidos con dulces lazos...
Soñé que fue junto al río
fundidos en mil abrazos.
Lo mío se ve que es soñar...¡y con lo poco que duermo! Ahora no estoy muy inspirada...A ver si en setiembre vuelvo a mi blog que lo echo de menos.
¿Duermes tú con tu niña? Estará preciosa.
Besos de los gordos.
Lo siento: donde dice "abrigó" debía decir "abrigaba" ¡Vaya inspiración!
..."nos abrigaba el rocío
sin que notásemos frío..."
He pasado un rato leyendoos.
Un placer hacerlo.
Abrazos para vos.
Publicar un comentario